Перевод "Крымский полуостров" на английский

Русский
English
0 / 30
КрымскийCrimean
полуостровpeninsula
Произношение Крымский полуостров

Крымский полуостров – 33 результата перевода

Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Да.
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Yes.
Скопировать
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
Крымский полуостров, 10000 квадратных миль истории, свеклы и девушек, которые оставили Запад позади.
И тут мы должны встретиться, в городе Ялта.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
The Crimean peninsula, 10,000 square miles of history, beetroot and girls who leave the West behind.
And this is where we were to meet, the city of Yalta.
Скопировать
И что бы доказать свое мнение, они предложили соревнование.
сказали нам выбрать три однолитровые, трехцилиндровые, маленькие городские машины и отправиться с ними на Крымский
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
And to prove their point, they came up with a challenge.
Yes, they told us to choose three one-litre, three-cylinder, little city cars and report with them to the Crimean peninsula.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
Скопировать
Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Да.
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Yes.
Скопировать
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
Крымский полуостров, 10000 квадратных миль истории, свеклы и девушек, которые оставили Запад позади.
И тут мы должны встретиться, в городе Ялта.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
The Crimean peninsula, 10,000 square miles of history, beetroot and girls who leave the West behind.
And this is where we were to meet, the city of Yalta.
Скопировать
И что бы доказать свое мнение, они предложили соревнование.
сказали нам выбрать три однолитровые, трехцилиндровые, маленькие городские машины и отправиться с ними на Крымский
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
And to prove their point, they came up with a challenge.
Yes, they told us to choose three one-litre, three-cylinder, little city cars and report with them to the Crimean peninsula.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
Скопировать
Но знаете ли вы, что у Маршалла есть преступное прошлое?
Все верно, в поездке на полуостров Кейп-Код
Маршалла арестовали за вождение в одиночку на полосе для автомобилей с несколькими пассажирами.
But did you know that Marshall has a criminal record?
That's right, on a road trip up to Cape Cod,
Marshall was pulled over for driving by himself in a car pool lane.
Скопировать
- Я всё это знаю.
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам
Вот красноречие!
- I know all that.
It comprises Burma, the Malay peninsula, Siam... Cambodia, little French Cochinchina, Annam Laos, and all the way up there, Tonkin.
That's eloquence!
Скопировать
Лев...ах да, действительно... Лев тут, Лев там, везде Лев...
В крымскую войну я имел счастье дважды спасти ему жизнь.
У меня... Это что б повесить вашу кукушку.
Leon, sure, Leon, Leon over here, Leon over there, always Leon.
During the Crimean war, I've saved his life twice.
You wanted to hang the cuckoo clock with this?
Скопировать
Ты лопух, парень.
А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк.
- Гусь?
You're a peach, boy.
Now, here is a little peninsula, and here is a viaduct leading over to the mainland.
Why a duck?
Скопировать
А у тебя?
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк.
Все понятно.
How are you?
I say here is a little peninsula, and here's a viaduct leading over to the mainland.
All right. Why a duck?
Скопировать
Это было нарушением правил:
вход на полуостров закрыт для женщин и животных женского рода.
По крайней мере, когда возможно преградить им вход...
It was against the rules.
The peninsula is off limits to women and female animals.
At least when one can prohibit them...
Скопировать
Мы забираем пациентов через северный тоннель на поверхность.
Транспортник заберет нас вниз на полуостров, в базу у залива Танандра.
Тоннель почти 2 километра в длину.
We're taking the patients out through the north tunnel to the surface.
A hopper will take us down the peninsula to the base at Tanandra Bay.
That tunnel is almost two kilometers long.
Скопировать
. - Да какже этo нет, кoрмилец!
Шведы прямo заедают, крымский хан на Изюмскoм шляхе безoбразничает.
- Какже вы дoпустили?
- Of course, there is, my benefactor.
The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road.
- You don't say! - Yes. - Why do You Let them?
Скопировать
Грoмы!
Куда едет, сoбака крымский хан?
Сoбака!
A thunderstorm!
That's the tsar of Crimea, a vile dog...
A dog!
Скопировать
Вы приехали сюда с юга?
Из Козенцы, полуостров Калабрия.
- Здесь в Милане много калабрийцев.
Are you from the south?
Calabria, near Cosenza.
- Lots of Calabrians here in Milan.
Скопировать
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
Скопировать
Какой войны?
Наверняка Крымской.
Вам понравится Броган-Мур. Его прекрасно обучили...
What war was that?
The Crimean War, no doubt.
You'll like Brogan-Moore, he's had excellent training.
Скопировать
Надо учитывать военное положение, все-таки.
Видите этот полуостров?
Битком набитое местечко.
However, I have to forgo my plans as our country's military situation is at stake here.
You see, that's the Curonian peninsula.
A heavily crowded place.
Скопировать
Там нет полуострова.
Кто украл полуостров?
Это не Тамитанг?
There's no peninsula.
Who stole the peninsula?
- This isn't Tamitange?
Скопировать
Джон Митчелл - гений, настоящий гений. Он показывает реальный мир - прекрасный и жестокий.
Упомяните в кругах фотографов Крымскую войну и все вспомнят Митчелла.
Его портреты людей на поле боя и их тягот... Ну, смотрите сами.
John Mitchell is a genius, true genius, tries to show us the world as it is, both wonderful and cruel.
Mention the Crimean War in photographic's and everyone immediately thinks Mitchell.
His studies of the fighting man and, the hardships they endured, well, you shall see for yourself.
Скопировать
- Пока нет.
В юности он участвовал в Крымской войне.
Видите букву "Д" под соском?
No, not yet.
In his youth, he was a soldier and fought in the Crimean.
You see the letter D below his breast.
Скопировать
- Татуировка порохом...
На Крымской войне так клеймили дезертиров.
- Он был трусом?
A tattoo in gun powder.
During the Crimean War, deserters were marked in this way.
Then, he was a coward.
Скопировать
Если ты меня в чём-то подозреваешь, то ты делаешь ошибку.
Вчера вечером я ездил с друзьями на полуостров Миура.
Спроси у других!
If you're suspecting me for some reason, you're making a mistake.
Yesterday afternoon I was running in Miura peninsula, with my friends.
Ask the others!
Скопировать
В Древней Греции в Древнем Риме Германии, Франции, и Индии.
Включая Херсонесский полуостров.
И даже Китай.
In Ancient Greece, in Ancient Rome, Germany, France, and India.
Including the Quersoneso Peninsula.
And in China proper.
Скопировать
Не могу, приятель.
Кто-то видит его в отеле "Полуостров". Он играет в шашки со швейцаром.
Спрашивает: "Кто этот парень?"
I can't, man.
Somebody at the Peninsula sees him playing checkers with the doorman.
Says, "Who is this kid?"
Скопировать
Это Тамитанг?
Тот смешной полуостров к северу, да?
Да.
Well, it's this one, right?
Tamitange, the one with the funny-shaped peninsula to the north, right?
- Yeah.
Скопировать
Ненависть поселилась в сердцах и отравила братскую кровь.
Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь
Нэнси Кларк, вас ждут у посадочного терминала №14.
Hatred poisoned the hearts of two brother nations.
150 years later Catherine II of Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish Commonwealth.
(LOUDSPEAKER): Nancy Clark, report to gate 14.
Скопировать
Мог ли я предвидеть, что Иеремия не сдастся, увидев тебя?
Померкнет твоя мощь и слава, если потом скажут, что ляшский князь опозорил крымского хана.
Я Иеремии сверну шею, буду садится на коня с его спины.
Jeremy didn't tremble at your sight?
How could I predict that? What good is your power and fame, if they say a Polish Prince disgraced the Crimean Khan?
Jeremy will fall on his knees, and I'll use him as my footstool.
Скопировать
На Баджоре более чем достаточно места для нас.
Северо-западный полуостров не населен.
Идеален для фермерства.
But Bajor has enough room for us.
The northwest peninsula is uninhabited.
It's ideal for farming.
Скопировать
Сегодняшние новости.
Корейская война захватывает полуостров.
Здравствуйте.
Today's news.
The Korean War is expanding throughout the peninsula.
Hello.
Скопировать
Конечно.
Мы могли бы сделать плодородным весь северный полуостров.
У меня, как раз, есть 50 000 килограммов бризинской селитры.
Of course we could.
We could fertilise the entire northern peninsula.
I've come into possession of 50000 kilos of brizeen nitrate.
Скопировать
На вашей планете голод.
Мы могли бы сделать этот полуостров вновь процветающим.
Но теперь уже не сможем.
You have a famine on your planet.
We could have made that peninsula bloom again.
We'll never know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крымский полуостров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крымский полуостров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение